韓国語の勉強をはじめました!再婚皇后→どなたか教えてくれませんか!!!

汚いwwwお絵描きはじめてみようと申し込んだユーキャンのデジタルイラスト講座をやらずに韓国語のノートがわりにしています(▲44,000円 さよなら) ブログこれから書きます!!!

11 COMMENTS

ねこ

いつも陰ながら読ませて頂いておりました。初コメントになります‍♀️
主人が韓国人で、聞いてみたのでコメントさせていただきます!
再婚皇后→チェホンファンフ
それ以外の読み方は、お書きの通りで合っているそうです‼︎
参考になれば幸いです!

返信する
セロ

>ねこさん
はじめまして!!!!!!!!そして早速の答え合わせをありがとうございます!!!!!!!!!
旦那さんが韓国の方なんですね♡♡旦那さまにも感謝のお気持ちお伝えいただければと思います!!!!!
これからこの読み方でブログ書いていきます!!!!!!また色々教えていただけると嬉しいです(*´Д`)

返信する
ねこ

いえいえ!
でも主人の読み方は単純な韓国読みで、日本読みとは少し異なるかもしれないです(´;ω;`)
例えば、韓国語ではエインジェルとは書いてありますが、きっと日本読みだとエンジェルですよね( ´_ゝ`)
間違ってたらすみません!

返信する
セロ

>ねこさん
本当にありがとうございます!!!たとえ日本読みとは違っていても、韓国の発音で覚えたいので全然OKです!!!
エインジェルはやっぱりエンジェルになってしまうんですかね(笑)韓国→日本読みの変換、どのようにするのか知りたいですねえ・・・

返信する
きりん

もしかして…もしかしたらなんですが、ホワイトモンドのお姫様はシャーロットと訳すのかもしれません。
Google翻訳ではいつもはシャレープリンセスと訳されているのですが、数回シャーロットと訳していたことがありました。
違っていたらすみません。

返信する
セロ

>きりんさん
情報ありがとうございます!シャーロットと出てきたんですね!?答えが知りたいです。。。もう少し勉強してみます!!!

返信する
きりん

少し調べてみたらシャーロットの韓国語表記複数あっんですが、
샬럿
と書く場合もあるようです。
これほぼ同じなんじゃないかと思いました。

返信する
セロ

>きりんさん
わ~~~ありがとうございます!!!なるほど逆引き!!!でも言葉って本当に難しいですね。なぜこれでシャーロット読みになるのか先生に教えてほしいです(笑)たぶんこれまでの登場人物、読み方たくさん間違えてるんだろうなあw

返信する
たまや

いつも楽しく読ませていただいてます。
韓国語には伸ばす発音がないので、カタカナがある
日本語と違いますよね。コーヒーは、コピって発音ですし。
文法はほぼ一緒なのに。発音の勉強ですがduolingoというアプリに
韓国語バージョンが入りました。
私はそれで、勉強中です。初心者にはとても良いアプリです。
無料だし。。。
お試しあれ^0^/

返信する
セロ

>たまやさん
返信が遅くなってしまいすみません;;
韓国語教えていただき本当にありがとうございます!!!伸ばす発音ないんですか!?(超初心者)
だからところどころ日本語訳と合わなかったりするんですか・・・勉強になります!
duolingoというアプリですね、わたしも早速インストールしてみようと思います♡また良い情報あったら教えていただけると嬉しいです!韓国語頑張りましょう(; ・`д・´)←超初心者

返信する

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。